Архив форума: Обсуждение ответов «Справки»:: Вопрос № 253031 Две куры или курицы?
Всегда считала, что употреблять слово "курица" во множественном числе нельзя - только "куры". Но последнее время часто слышу, как по ТВ говорят именно "курицы". Скажите, пожалуйста, правильно ли это? Ответ справочной службы русского языка Форма мн. ч. существительного курица - куры. --------------------------------------- А если две, три, четыре куры или курицы? Вполне может быть и мн. число счётных единиц ""курица": курицы, куриц, курицам и т. д.
Кроме того, в переносном смысле слова употребляют во мн. числе "курицы". Например, группу сотрудниц освободили от работы и поручили подготовить стол к новогодней вечеринке. А одна из "неосвобождённых", нашептывает начальнику: -- Напрасно вы этим курицам стол поручили. Они ничего не умеют и не справятся!
Здесь курицы в смысле копухи, неумёхи.
Ещё кажется курицами (во мн. числе) называют самок тетеревов, фазанов, глухарей.
[12.05.2009 23:59] – ЭмилияЯ Справку не буду комментировать. Но - MINKA. - Вы ж не так давно про человеков писали. Или Вы и впрямь думаете, что "две курицы" - это мн.ч. Тогда, по-Вашему, должно быть 3112 курицы.
[13.05.2009 03:56] – maggieЭмилия, извините, можно я именно здесь задам Вам свой вопрос, т.к. он тоже кур касается.;)
Здешние "Grillhaenchen" это по-русски "Кура-гриль" или "Куры-гриль"? Я бы предложила "Кура-гриль" по аналогии с отделом, к примеру, "Вяленая рыба", хотя рыб за день в нем много продают.
И вообще этот "загадочный" вопрос с "курами" vs. "курицами" и рыбами vs. "рыбой" порой в переводах актуальным оказывается. Где мне об этом что-нибудь дельное и вразумительное прочесть? ;)>>
[13.05.2009 04:56] – СаидВообще-то рыба — родовое понятие, maggie: и "рыба" у Хемингуэя — рыба, и "килька в томате" — рыба, потому и много-много рыб, хороших и разных — рыба. Курица (или кура ;) ) — это всегда всего лишь курица.
[13.05.2009 08:49] – volopoЗализняк дает два варианта множественного числа - куры и курицы. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/morph.cgi?flags=wndnnnn&root=config&word=%EA%F3%F0%E8%F6%E0
[13.05.2009 09:25] – олаф куры или курицы.Лично я - за курицу-особь и за кур - некоторое количество этих особей. Так, по крайней мере, говорили ленинградцы довоенной поры. Это потом, в 70-е, можно было услышать в очереди: по одной куре в руки, вам какую куру, скоро куриц привезут. И сразу ясно, кто говорит, - ясно, что не абориген.
[13.05.2009 10:04] – ЭмилияВы знаете, maggie, я, наверное, за "Куры-гриль". У нас можно встретить и "Курица-гриль", то есть "курица" становится = "рыба".
Мы как-то на школьной олимпиаде проверяли вопрос о курах, так сами спорили до боли. Составитель вопроса о курах считал, что "пять кур", "мясо кур" - и только.. А дети все как один рассуждали о том, что пять кур - это собирательность, а пять куриц - расчлененность. Поэтому у них было "пять кур/куриц" как варианты бОльшего/мЕньшего желания подчеркнуть эту собирательность/ расчлененность. Они даже примеры придумывали (В деревне живет 5 кур - Каждый год бабушка покупает по курице, т.о., у нее уже 5 куриц. :)) Думаю, "курица" вытесняет "куру" в гастрономическом смысле еще и под влиянием иностранных языков (самолет ваш: Huhn? Fisch? наш: Курица? Рыба?) А.. кстати, в немецком Henne еще живет? Или только в сказках и учебных текстах?
[13.05.2009 11:41] – Чеширский БегемотКуры - собирательное, курицы - индивидуальное. Разница не всегда четко выражена, но в магазине - всегда куры поторошеные, а под дождём - мокрые курицы. Промежуточные случаи обсуждаемы.
Думаю, что и объяснения появления "кура" как гастрономически-собирательного (по типу мясо, рыба, птица) имеет право на жизнь.
Собственно, всё это уже сказано, не углубляю.
[13.05.2009 15:00] – СаидХм. Рыбина — это, наверное, такая курица, тока в чушее вместо перьев.
[14.05.2009 02:15] – maggie<<. кстати, в немецком Henne еще живет..<<
Живёт, Эмилия, но только низззёхонько-низззёхонько. ;) В Германии живёт много "куриных" слов:
Hahn - петух Haenchen - или Broiler, слово (также и по своему звучанию) относится (на немецком) и к петушку, и к курице; слово означает бройлерного петушка или бройлерную курицу весом от 800 до 1200 гр Huhn - курица Henne - (возможно) кура, слово постепенно исчезает из широкого употребления Kuecken - цыплёнок
Курица для супа (Suppenhuhn) стОит намного дешевле, но её надо варить не один час, пока она станет съедобной, а мясо не будет застревать в зубах. Мясо жёсткое, даже после долгой варки. Так что, петушки - лучше. Для гриля используются бройлерные. хм. петухи? или курицы?
фсё! запуталась уже, у кого из них мясо нежнее. или бройлеру это по барабану? ;)))))))
[14.05.2009 09:47] – ЭмилияСпасибо, maggie, за куриную подборку.. Я Henne знают как "несушку". Учебные тексты и всякие сказки очень любят это слово использовать. Причем чаще включают его не в те тексты, которые русскими составлялись, а в немецкие журналы для русских: в "Гадком утенке" была эта Henne, занималась прямым своим делом :)
[14.05.2009 20:48] –>> Думаю, что и объяснения появления "кура" как гастрономически-собирательного (по типу мясо, рыба, птица) имеет право на жизнь.
И все же самое наисобирательнейшее в подобном ряду -- яйцО куриное (Тигра сегодня тоже где-то об этом вспомнила). На ценниках по-другому и не писали.