Локализация серии Final Fantasy

Локализация серии Final Fantasy

Final Fantasy - прекрасная серия видеоигр, которая, к сожалению, официально почти не переводится на русский.

Мы, группа инициативных людей, намерены это исправить и выпустить качественные (насколько это возможно с нашими ресурсами) русскоязычные локализации игр серии.

  • Записи сообщества
  • Поиск
Локализация серии Final Fantasy запись закреплена Перевод LIGHTNING RETURNS: FINAL FANTASY XIII

Долгожданный час настал!

В чём особенность этого перевода?Перевод игры сделан на основе английского “пере-перевода” игры от команды Grudgey Tonberry. Ребята поправили множество сюжетных несостыковок, которые просто ломали сюжет игры и стилистических ошибок. Хочу выразить большое спасибо им, что предоставили мне их текст и позволили вам насладиться нормальной версией этой игры! Всё снаряжение, схемы, предметы и ключевые игровые моменты тоже взяты из японской версии.Показать полностью.

Надеюсь, ваши ожидания оправдаются и эта игра тоже станет вашей любимой! Я вложил в этот проект кучу личного времени и хочу, чтобы вам понравился этот перевод, как и мне понравился сам процесс перевода.

Что не переведено:Не переведены всего лишь 6-7 побочных заданий и повторные описания сюжета перед загрузкой. Также в городе, есть мелкие диалоги с НПС, которые могут всплывать на английском. Об этом я в курсе и в данный момент заканчиваю переводить.Конечно, в игре в любом случае найдутся ошибки и не мало, так как переводилось это одним человеком, но это всё будет поправляться.

Как установить?Данные файлы нужно вставить в папку sys в игре.В игре через SETTINGS в главном меню, выбрать японскую озвучку.В настройках самая первая опция - Japanese.Перезапустить игру.

Как вы можете помочь проекту?Вы можете присылать скриншоты ошибок и недостатков мне в ЛС, постараюсь всё рассмотреть и исправить.Вы можете поддержать меня также финансово, если желаете. Насчёт реквизитов можете обратиться в ЛС.

Благодарности:За предварительное тестирование хочу выразить спасибо: Lakset, CupuH, RenoMayhem, sen_god_central, vilgards (из дискорда) и Cтасу Передирий (из вк).

За инструментарий и помощь с форматами спасибо: Albeoris, rhadamants (GitHub) и Fshy (discord) .

Эти ребята отзывались помочь, когда у меня совсем не было времени, но всё же внесли какой-то вклад: Obito_Uchixa, John Blame, NotErix, frox (discord).

Локализация серии Final Fantasy запись закреплена

Друзья, перевод Последней фантазии XIII-2 полностью завершён!

Локализация серии Final Fantasy запись закреплена

Друзья, перевод Final Fantasy IX полностью завершён!

Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды! Показать полностью. 246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст. Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест. Матюги от недовольных держали в тонусе!

Установка: 1. Скопируйте в папку с игрой 2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень) 3. Запустите игру

Обо всех проблемах незамедлительно сообщайте сюда: https://ff9.ffrtt.ru/tracker.php

Наши герои: РУКОВОДИТЕЛЬ Albeoris

ВЕДУЩИЙ ПЕРЕВОДЧИК Ричард «SilveRitch» Серебрянский

ПЕРЕВОДЧИКИ Евгений «Arkanar» Зонов LaikWQC red baron zadraleks

РЕДАКТОРЫ Евгений «Arkanar» Зонов Shaman Ричард «SilveRitch» Серебрянский Дмитрий «White Rabbit» Михайличенко

Конфигурация движка и диагностика проблем: Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой. Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts

Модификация перевода: Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать. Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.

Известные проблемы: При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу. Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).

Локализация серии Final Fantasy запись закреплена

Вы о ней, наверное, уже забыли, а она жива - и даже может когда нибудь выйти! Русская озвучка «Последней фантазии 13», новое демо.

Локализация серии Final Fantasy запись закреплена

Хадзиме Табата подтвердил наличие русской озвучки в ПК-версии Final Fantasy XV в интервью порталу Stratege:

"Завершив на этом интервью, мы стали прощаться, как вдруг Табата-сан вновь ухватился за инициативу и потянул её на себя: «Эй, кстати, ребята. Тут такое дело! В РС-версии Final Fantasy XV мы впервые в истории игр компании добавим русскую озвучку! Раструбите об этом, пожалуйста. Полная русская озвучка, аналогичная японской и американской». Мы чертовски удивились такому повороту событий, но виду почти не подали. Выходя из комнаты для интервью, я стал писать в Twitter об этой неожиданности, как вдруг услышал крик Хадзиме Табаты нам в догонку: «Не забудьте! Русская озвуууучкаа!»."

Локализация серии Final Fantasy запись закреплена

Два месяца пролетели как один день, и мы спешим порадовать вас новой аркой перевода!

Переведенная часть материалов заканчивается перед отбытием в замок Ипсена, но не включает в себя побочные задания. Арка получилась поистине огромной. Мы надеемся, что это не сказалось негативно на качестве перевода, но, как обычно, будем рады выслушать любую конструктивную критику и аргументированные замечания.

Помимо перевода, данное обновление включает в себя поддержку широкоформатных экранов (16:9) и исправления для аналоговых стиков. Для перехода в режим 16:9 вам достаточно выбрать любое подходящее разрешение в окне запускалки. Так же вы можете вручную переключиться между режимами 16:9 и 4:2.8, нажав Alt+Space в процессе игры. Для реализации данного функционала была использована технология Hor+. Изображение сохраняет прежний масштаб по высоте, а область просмотра по горизонтали увеличивается. Но стоит учесть, что изначально игра не была на это рассчитана, поэтому на некоторых локациях вы можете заметить артефакты. Например, неподвижно стоящих актёров за границей карты. Обо всех проблемах с данным режимом сообщайте незамедлительно, мы постараемся оперативно вносить исправления. Работоспособность при ином соотношении сторон - 16:10, 21:9 и т.д. не гарантируется. Но вы можете принудительно включить поддержку, нажав Alt+Space. Любая информация о совместимости с данными режимами приветствуется. Только учтите, что чем больше вы увеличите горизонтальную область просмотра, тем больше артефактов всплывёт на поверхность. Для некоторых локаций принудительно режим автоматически отключается. После того, как вы покинете подобную зону, он будет вновь включен.

Как обычно, следующая арка выйдет не позднее 31 октября. Приятной игры.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎